14 августа 2012 г.

Common English Expressions (part 6)

Разговорные слова и выражения в английском языке

Часть VI

Mission 51
Three Leaf Clover



These are my two brothers. The two to count. - Это двое моих братьев. Ну, то есть, те двое, которых я таковыми считаю.
trip man - путешественник

No offense. - Без обид.

That ain't good enough. - Этого мало.
lad - парень
I'll leave you boys to it. - Ладно, ребята, сами разбирайтесь.
He's been away. - Его долго не было.
Here's how the shit is going down. - Сделаем так: ...
Safe to say, ... - Надо сказать, что...
I'm honest about my habits. - Я не скрываю своих привычек.
You know nothing about nothing. - Да ты вообще ни черта не знаешь.
Don't bring my parents into it. - Не гони на моих родителей.
to handle the crowd control - присматривать за публикой
Wait till you're inside to get bellied up. - Не доставайте пушки, пока не зайдете внутрь.
Your money's going to a greater call. - Мы пришли лишь за деньгами, больше нам ничего и не нужно.
to take smb downtown - разделаться с кем-то: I'm gonna take this guy downtown.
Move in! - Шевелись!

Stick to me. - Держитесь ко мне поближе. Не отставайте.
Pull yourself (together). - Держи себя в руках.
to breathe this sort of news - огорошить такой новостью
Eye on the road. Keep your eye(s) on the road. - Следи за дорогой.
cut - доля: Here's your cut.
You did good. - Ты был молодцом. Ты здорово справился.





Mission 52
Actions Speak Louder than Words



to keep smb in liquor: I'm the man keeping your friends in liquor. - Я тот, благодаря кому твои друзья купаются в шампанском.
back entrance - черный ход: Use the back entrance. - Заходи с черного хода.

He swears by you. - Он тебе безгранично доверяет.

good causes - добрые побуждения: Good causes lead to Hell.
distraction - рассеянность
focus - сосредоточенность
muscle - головорез
He was right for once. - В одном он был прав.
I'm glad you're on board. - Я рад, что ты теперь с нами.
alleyway - переулок
Make sure no one walks away. - Убедись, что никому не удалось ускользнуть.
to be making a play: They are making a play. - Это их рук дело.



Mission 53
I Need Your Clothes, Your Boots and Your Motorcycle



God moves in mysterious ways. - Пути господни неисповедимы.
I'm about to get pinched. - Меня скоро возьмут за одно место.
to stir shit up for smb - устроить кому-то встряску
to disguise oneself as smb - переодеться в кого-то
He is sleeping with the fishes. - Он отправился кормить рыб.


Mission 54
A Long Way to Fall



to complete the set - собрать полный набор
He's in a bad way. - У него проблемы.
to spend one's hours somewhere - ошиваться где-то: He's spending his hours in the park.
to cover all the expenses - покрыть все расходы

He isn't getting me a thing he owes. - Он мне не платит ни копейки.
Your ass is mine! - Ты покойник!
mammal - молокосос, сосунок




Mission 55
Taking in the Trash



You took care of that thing. - Ты со всем справился.
Give me a break. - Отстань от меня.
I feel like death. - Мне совсем паршиво.
I'm coming down. - Я валюсь с ног.
She's pretty strung out. - Она довольно сильно торчит (сидит на игле).
to take the heat for smth/smb - нести ответственность за что-то/кого-то
He has a temper. - У него взрывной характер.
ice - бриллианты
Catch you around. - До скорого.



Mission 56
Meltdown



The party got busted up. - Вечеринка накрылась.
I mean nothing by it. - Я ничего не хочу этим сказать.
Everyone will get paid. - Всем достанется по заслугам.
You should never know who's gonna stab you in the back. - Никогда не знаешь, кто всадит тебе нож в спину.



Mission 57
Museum Piece



brains - умник
to offload smth - сбыть что-то
On my word. (You got my word.) - Даю честное слово.
Keep things on the level. - Особо не рыпайся.
Unmarked bills! No history, no need to launder. - Непомеченные купюры! Нигде не засвечены и не нуждаются в дополнительной чистке.
Get in these diamonds. - Зацени эти бриллианты.



Mission 58
No Way on the Subway



I've been keeping bad company. - Я попал в дурную компанию.
Don't bust my balls. - Не морочь мне голову.



Mission 59
Late Checkout



Push your luck. - Давай, рискни.
He's blaming me for everything. - Он решил повесить на меня всех собак.
for good - навсегда



Mission 60
Smackdown



junkie - "торчок", наркоман
I'm pretty high. - Здорово меня торкнуло.
grass - стукач
I went off for a second. - Я тут отключился на секунду.
It's all the same. - Да какая разница?
I'll speak to you when you're back among the living. - Я поговорю с тобой, когда ты придешь в себя.