7 октября 2012 г.

Common English Expressions (part 7)

Разговорные слова и выражения в английском языке

Часть VII

Mission 61
Weekend at Florian's




Just name it. - Только скажи.
You gotta let the hate go. - Тебе не стоит выплескивать свою ненависть.
It's somewhere uptown. - Это где-то в спальных районах.
That is the most that your friend can look forward to. - Это максимум, на что может рассчитывать твой дружок.
lifestyle coach - персональный тренер по здоровому образу жизни
It's so doomed. - Это все так безнадежно.
freaked out - не в себе: I guess he's a bit freaked out.

14 августа 2012 г.

Common English Expressions (part 6)

Разговорные слова и выражения в английском языке

Часть VI

Mission 51
Three Leaf Clover



These are my two brothers. The two to count. - Это двое моих братьев. Ну, то есть, те двое, которых я таковыми считаю.
trip man - путешественник

No offense. - Без обид.

That ain't good enough. - Этого мало.
lad - парень
I'll leave you boys to it. - Ладно, ребята, сами разбирайтесь.
He's been away. - Его долго не было.
Here's how the shit is going down. - Сделаем так: ...
Safe to say, ... - Надо сказать, что...
I'm honest about my habits. - Я не скрываю своих привычек.
You know nothing about nothing. - Да ты вообще ни черта не знаешь.
Don't bring my parents into it. - Не гони на моих родителей.
to handle the crowd control - присматривать за публикой
Wait till you're inside to get bellied up. - Не доставайте пушки, пока не зайдете внутрь.
Your money's going to a greater call. - Мы пришли лишь за деньгами, больше нам ничего и не нужно.
to take smb downtown - разделаться с кем-то: I'm gonna take this guy downtown.
Move in! - Шевелись!

Stick to me. - Держитесь ко мне поближе. Не отставайте.
Pull yourself (together). - Держи себя в руках.
to breathe this sort of news - огорошить такой новостью
Eye on the road. Keep your eye(s) on the road. - Следи за дорогой.
cut - доля: Here's your cut.
You did good. - Ты был молодцом. Ты здорово справился.



22 июня 2012 г.

Common English Expressions (part 5)

Разговорные слова и выражения в английском языке

Часть V

Mission 41
Ruff Rider




My life has turned into an asshole. - Моя жизнь скатилась в г...но.
Fucking bitch! - Что за черт! (помимо прямого значения)
Nobody wants to roll with me no more. - Никто больше не хочет иметь со мной дела.
It's like I'm tainted. - Будто я прокаженный.
to come over to smb - наведываться к кому-то
Man, I was pulling moves in the joint so risky! - Черт, я такие комбинации в тюряге проворачивал!
He wasn't involved in me going down. - Он не имел отношения к моему сроку.
I knew his ass was lying. - Я знал, что эта сволочь врет.
Shit's fucked up. - Дело дрянь. Полные кранты.
I ain't there yet. - Я еще не дошел до такого.
Ain't shit to say. - Нам не о чем разговаривать.
- Don't bother. - No, I bother. - Не стоит. - Нет, стоит.

You remind me of me. - Ты напоминаешь мне меня самого.
to be in the joint - сидеть в тюрьме, мотать срок
snake - гнида
He must have finished his bitch! - Неужели он уже вышел из тюрьмы?
It's (That's) a wrap. - Приехали.
She just couldn't help herself. - Она человек подневольный.
She always told me she'll burn me good. - Она всегда говорила, что я сгорю в ее пламени.
Peace. - Удачи.


21 июня 2012 г.

Common English Expressions (part 4)

Разговорные слова и выражения в английском языке

Часть IV

Mission 31
Blow Your Cover



money - золотко, золотце, прелесть (о человеке): 1) Wassup, money? - Привет, золотце! 2) You're a money, son. - Сынок, ты прелесть.

to bounce - гонять (на машине): You ready to bounce?

a do - поручение: I don't get such a do often.

player - обращение к человеку

Money talks. - Деньги всем заправляют.

creep - хата

dope - 1) наркота, 2) доза

You're being weird. - Ты как-то странно себя ведешь.
You ain't right. - С тобой что-то не то.
Stay close. (Keep by me.) - Держись ко мне поближе. Не отходи от меня.
to be inside - сидеть в тюрьме
to do one's business - мотать срок: The guy's doing his business now.
drug pusher - наркодилер

commodity - товар(ы)
That'll come. - Дойдет и до этого.
Here we be. - Вот мы и на месте.
Things didn't go good. - Дело приняло дурной оборот.
They want me bad. - Они взялись за меня по-крупному.

12 мая 2012 г.

Common English Expressions (part 3)

Разговорные слова и выражения в английском языке

Часть III

Mission 21
Search and Delete



We are in need of money. – Нам нужны деньги.
We need some money real bad. - Нам чертовски нужны деньги.
Is your boss around? - Твой босс на месте?
pollock - европеишка
I'm shitting with you. - Я просто прикалываюсь.
to get into hiding - залечь на дно
to whack smb - прищучить кого-то
Man, you're cold! - Черт возьми, какая выдержка!
known whereabouts - предполагаемое местонахождение
the lattice, the cabbage - "капуста", деньги
You're all about the cabbage. - А ты все о зелени печешься.

23 апреля 2012 г.

Common English Expressions (part 2)

Разговорные слова и выражения в английском языке

Часть II

Mission 11
Ivan the Not So Terrible



moron – придурок, идиот, осел
gorgeous куколка, красавица

Never you mind. – Не твое дело. (также   None of your business.)
hitman - наемный убийца, киллер
to put it in the simple way – объяснить все доходчиво (также to make oneself (perfectly) clear): I knew we would understand each other once I put it in the simple way. I think I've made myself perfectly clear.
Let's do this. – Давай покончим с этим.

Now I'm coming around to the idea. – Теперь я и сам так думаю (начинаю склоняться к этой мысли).

He set me off. – Он меня подставил.

I'm outta here. – Я сваливаю отсюда.

17 апреля 2012 г.

Common English Expressions (part 1)

Разговорные слова и выражения в английском языке

Из игры Grand Theft Auto IV


Игра GTA IV известна своим просто огромным количеством разговорных фраз, полезных любому, кто изучает английский язык. В особенности они могут заинтересовать тех, кто хочет приобщиться к американской разговорной речи - такой, как она есть. Хочется лишь предупредить - здесь будет много нецензурных выражений на английском; в русском же переводе мы постараемся передавать их смысл более культурно.

Перевод большинства фраз взят из официальной локализации игры, которая, на наш взгляд, просто великолепна. В ряде случаев были исправлены некоторые неточности.

Согласно взятому нами прохождению, всего в игре 87 сюжетных миссий, 3 миссии из альтернативной концовки и еще 9 роликов дополнительных миссий - итого почти 100. Поэтому мы решили разбить подборку на части по 10 миссий в каждой.

Видеопрохождение всех миссий можно посмотреть здесь:

http://www.youtube.com/playlist?list=PLF06581D0FFA41953&feature=plcp

7 января 2012 г.

Записываем интернет-радио

Эта статья - продолжение статьи "Слушаем интернет-радио".

Для записи радио вновь будем использовать MPlayer. В качестве примера запустим какую-нибудь станцию в MPlayer, чтобы проверить ее на работоспособность, например, Opera:

mplayer http://opera.1.fm/1fmopera32k?.wma

Теперь начнем запись командой:

mplayer -dumpstream -dumpfile opera.wma http://opera.1.fm/1fmopera32k?.wma

В папке с MPlayer будет создан файл opera.wma, который можно воспроизвести теми же MPlayer или SMPlayer.

17 декабря 2011 г.

Радиопередача "The Seance" (Public Liberty Radio, GTA IV)

(пародия на спиритический сеанс по телефону)



And now, for the seance.

— Hello. My name's Beatrix Fountaine from Hungary. In a past life we were lovers, but then you already knew that, yes?


Welcome to the seance. Believe — it's real. Everything you know is a lie, and the things you don't know are all true. Confused? Confusion is the same thing as knowledge, if you look at it backwards. This is the space-time continuum. I want you to be honest with yourself, just yourself and me.


Проповедники в GTA IV

Этот материал открывает цикл статей, в которых будут приводиться материалы по игре Grand Theft Auto IV (GTA IV), в основном, отсутствующие в Интернете. Главным образом это будут тексты различных аудиоматериалов (например, радиопередач).

Однако прежде всего прогуляемся в район Бохан, на улицу Joliet Avenue, к квартире главного героя. Напротив нее часто приходят забавные орущие проповедники. Вот тексты некоторых их "лекций". (Значком [...] показаны места, которые не удалось расшифровать.)