Разговорные слова и выражения в английском языке
Часть II
Ivan the Not So Terrible
moron – придурок, идиот, осел
gorgeous – куколка, красавица
Never you mind. – Не твое дело. (также – None of your business.)
hitman - наемный убийца, киллер
to put it in the simple way – объяснить все доходчиво (также – to make oneself (perfectly) clear): I knew we would understand each other once I put it in the simple way. I think I've made myself perfectly clear.
Let's do this. – Давай покончим с этим.
Now I'm coming around to the idea. – Теперь я и сам так думаю (начинаю склоняться к этой мысли).
He set me off. – Он меня подставил.
I'm outta here. – Я сваливаю отсюда.
Mission 12
Mission 17
Mission 19
gorgeous – куколка, красавица
Never you mind. – Не твое дело. (также – None of your business.)
hitman - наемный убийца, киллер
to put it in the simple way – объяснить все доходчиво (также – to make oneself (perfectly) clear): I knew we would understand each other once I put it in the simple way. I think I've made myself perfectly clear.
Let's do this. – Давай покончим с этим.
Now I'm coming around to the idea. – Теперь я и сам так думаю (начинаю склоняться к этой мысли).
He set me off. – Он меня подставил.
I'm outta here. – Я сваливаю отсюда.
Uncle Vlad
Mission 13
to mess around with
smb – путаться с кем-то
You like her but you keep messing around with other women.
You want me to deal with it right now?
– Ты хочешь, чтобы я сейчас все уладил?
disloyal, traitor
– предатель
hypocrite
– лицемер
to give it to smb
– подкатывать к кому-то: I don't let anyone give it to my girlfriend.
open relationships
– свободные отношения
I do my things, she does hers.
– У меня свои заморочки, у нее
– свои.
to think smth through
– обдумать что-то: Don't do anything stupid, you'd better think it through.
I'd like a word with you.
– Я бы хотел с тобой перетереть.
I must be hearing things.
– Мне, видимо, послышалось.
(I must be seeing things.
– Мне что-то привиделось.)
The only thing that will hold him down is six feet of dirt.
– Горбатого могила исправит.
You can't get away with this.
– Тебе это с рук не сойдет.
You're throwing your life away.
– Ты ставишь крест на своей жизни.
to track smb down
– выследить кого-то: My friends will track you down.
– Мои друзья выследят тебя в два счета.
I'll catch up with you later.
– 1) Иди. Я тебя догоню. 2) Поговорим позже (при разговоре по телефону).
Crime and Punishment
Mission 14
Mission 16
dumpster - мусорный контейнер
I'm freaking out. - Мне стремно.
That's how it works. - 1) Так всегда и бывает. 2) На этом все и держится.
I'm shitting myself. - Как-то мне не по себе.
He wants a little chat (with you). - Он хочет перекинуться с тобой парой слов.
You've been a bad boy. - Ты плохо себя вел.
That's not good enough. - Так дело не пойдет.
to pull over (a car) - 1) свернуть на обочину, 2) заставить кого-то свернуть на обочину: I pulled over my car. The police pulled me over.
Be more specific. - А поточнее нельзя?
back - багажник: Open up the back. (также - trunk)
flatscreen - ЖК телевизор: We've got some new flatscreens on sale.
to stop by smb - заехать к кому-то, навестить кого-то: Stop by and see me some time. - Заскочи ко мне как-нибудь.
Do You Have Protection?
Lay off that stuff. - Брось уже этим заниматься.
It clouds your judgement. - Это затуманивает твой рассудок.
It's not the time. - Сейчас не время.
That's a good one. - Скажешь тоже.
I take it, ... - Насколько я понимаю, ...: I take it - you're not with us?
We'll be dealt with. - С нами просто разделаются.
I see through you. - Я вижу тебя насквозь.
You're getting delusional. - Ты начинаешь нести чушь.
Get out of my sight! - С глаз долой!
to cut smb in - взять кого-то в долю: This guy didn't cut me in.
dark issue - "пунктик"
Go easy on me. - Не кипятись.
He's got a good line on weapon. - У него хороший выбор оружия.
underground - подпольное место
He blows his top of the slightest thing. - Ему башню сносит от малейшей ерунды.
Mission 15
Final Destination
Final Destination
Can you give us some minute? - Оставьте нас на минуту.
Keep it work. - Продолжайте пока без меня.
I won't be too long. - Я скоро приду.
to tape smb's phone - прослушивать чей-то телефон
You want to call this off? - Вы хотите все отменить?
- He's nobody! - Да он же пустое место!
- He's enough of a somebody to get you killed. - Пустое - не пустое, однако завалить тебя он в состоянии.
No Love Lost
to keep an eye on smb - присматривать за кем-то
He spoiled his daughter rotten. - Он избаловал свою дочь до невозможности.
I don't accept my daughter down into a whore. - Я не допущу, чтобы моя дочь пошла на панель.
I'm gonna kick your ass!
I'm gonna tear your ass apart! - Я надеру тебе задницу!
Concrete Jungle
set-up (ударение на set) - подстава
Orders can be sometimes hard. - Приказы могут быть непростыми.
I'll follow him wherever. - Я его не брошу.
Mission 18
Do you think I'm screwing around? - Думаешь, с тобой тут шутят?
Having fun? - Нравится?
--------------------------------------------------------------------------------------
I got rid of the competition. - Я устранил всех конкурентов.
Orders can be sometimes hard. - Приказы могут быть непростыми.
I'll follow him wherever. - Я его не брошу.
Shadow
Be afraid, friend! - Бойся меня, приятель!
I'm all outta product. - Я сбыл весь товар.
Gotta pick some up. - Сейчас заеду за новой партией.
-------------------------------------------------------------------------------------
(Фразы, которые главный герой произносит во время перестрелки)
Gotta pick some up. - Сейчас заеду за новой партией.
-------------------------------------------------------------------------------------
(Фразы, которые главный герой произносит во время перестрелки)
Do you think I'm screwing around? - Думаешь, с тобой тут шутят?
Having fun? - Нравится?
--------------------------------------------------------------------------------------
I got rid of the competition. - Я устранил всех конкурентов.
Logging On
Mission 20
I'm kind of in the middle of something. - Я занят.
For real. - Без дураков. На самом деле.
That's how I like my women. - Именно такие женщины мне нравятся.
luddite - луддит (противник современной техники и технического прогресса)
That's pretty important. - Это дорогого стоит.
Let's put some bitches to the sword! - Давай кокнем пару сволочей!
Rigged To Blow
I'm in the introduction. - Я тот, кто вас познакомил.
He is out. - Он вышел.
(He is in. - Он у себя.)
It's a bit funny coming from him. - Довольно забавно слышать это от него.
You mustn't give up hope. - Ты не должен отчаиваться.
Don't pull that shit on me again. - Больше не давай мне подобных поручений.
ice-cold killer - хладнокровный убийца